vie pratique

Circuler

Généralités

Il est très facile de se perdre dans Tokyo. N’hésitez pas à vous adresser aux « kōban » (postes de police de quartier dépendant de la mairie, souvent à l’angle d’une rue, et affichant l’effigie d’une petite souris). Ils ont toujours un plan de quartier détaillé. Apprenez aussi à vous servir de l’application Google Maps, qui pourra vous sauver bien des fois de situations fâcheuses !

Comment lire une adresse japonaise ?

Vous verrez qu’au Japon, aller chez les gens est beaucoup plus facile lorsque l’on a un plan détaillé de l’endroit où l’on veut se rendre. Le système des adresses est en effet un peu complexe.Tokyo est divisé en Ku (arrondissements). Puis dans chaque Ku, il y a un certain nombre de quartiers.Certains sont numérotés : on parle alors de « chome ».

Ce chome est le premier chiffre de l’adresse. Chaque quartier est ensuite divisé en secteurs (le second chiffre de l’adresse), et chaque secteur est composé de plusieurs parcelles (le troisième chiffre de l’adresse).

Une adresse japonaise typique est composée des éléments suivants :

  • le nom du bâtiment, avec mention de n° d’appartement ou d’étage,
  • une combinaison à trois chiffres séparés par des tirets (chome-secteur-parcelle), suivi du nom de quartier,
  • le nom du Ku, la ville et le code postal.

Par exemple: Mori Bldg 14F, 1-12-32 Akasaka, Minato-Ku, Tokyo :

Dans le bâtiment «Mori Building», au 14ème étage, dans le quartier Akasaka n° 1 (chome), 12ème secteur, parcelle n°32, arrondissement de Minato, Tokyo et enfin le code postal. Vous pouvez aussi trouver cette adresse écrite de la façon suivante : Mori Bldg 14 F, 12-32 Akasaka 1-Chome, Minato-Ku, Tokyo 

Attention : les adresses japonaises se lisent et s’écrivent en japonais à l’inverse de nous : on commence par le code postal, la ville, le Ku, le quartier…

Plans de Tokyo et Yokohama

Tokyo Metropolitan Atlas
Editions Shobunsha
Sous forme de petit livre. Certainement le plus complet : avec les numéros de chome et de secteurs. Absolument indispensable !

Tokyo City Atlas de Kodansha International
Il existe aussi pour le reste du Japon (Road Atlas Japan-Editions Shobunsha).

Bilingual Map of Tokyo, Yokohama, Tsukuba, Makuhari Messe
Editions Shobunsha
Du type plan Michelin, il est moins encombrant.

Auto, Moto, Vélo

À noter que le permis de conduire international délivré en France n’est pas reconnu au Japon. Vous pouvez conduire avec une simple traduction certifiée conforme pendant la première année de votre séjour au Japon. Ensuite, vous aurez besoin d’un permis japonais.

Si vous possédez un permis de conduire français, vous pouvez obtenir un permis japonais qui vous sera indispensable pour conduire ici. 

Très facilement, il vous suffit de vous rendre dans un centre avec votre carte de résident étranger, votre passeport, votre permis de conduire français (délivré au moins 3 mois avant la demande) accompagné d’une traduction certifiée.
Il vous sera également demandé une photo d’identité de 3cm x 2,4cm que vous pourrez faire directement dans les centres ainsi qu’une preuve de séjour en France de trois mois après l’obtention du permis : quittance de loyer, certificat de scolarité, votre passeport… Un examen des yeux sera également effectué sur place. 

Les dossiers doivent être déposés dans un horaire contraint, à vérifier au niveau du centre. Coût : entre 4.500 et 8.000 ¥ environ selon le type de permis à l’heure où nous imprimons ce guide.

Traduction de votre permis français
Pour convertir votre permis de conduire français, ou conduire pendant votre première année au Japon, tout commence par une traduction. Pour cela, tournez-vous vers la

Japan Automobile Federation.
https://english.jaf.or.jp/contact/international-services
Documents nécessaires : l’original du permis, votre passeport, 3.000 yens (coût de la vérification de traduction), un formulaire rempli à télécharger sur le site de la JAF. Pour la conduite, il convient de prendre avec vous votre permis, la traduction et votre passeport. Avant la date d’anniversaire de vos un an au Japon, il est possible de convertir votre permis Français et votre traduction en permis japonais.

LISTE DES CENTRES

La liste complète est à retrouver sur le site de la JAF : 
https://www.jaf.or.jp/inter/entrust/index_e2.htm 

Centre de Tokyo : 
2-2-17 Shiba, Minato-ku, 
Tokyo
03-6833-9100

Centre de Yokohama : 
2-1-8 Katakura, Kanagawa-Ku, 
Yokohama-shi, Kanagawa-Ken
045-482-1255

Centre de Saitama : 
4-1-1 Shimoochiai, Chuo-ku, 
Saitama-shi, Saitama-Ken
048-840-0024

Centre de Chiba : 
1-16-19 Chuokou, Chuo-ku, 
Chiba-shi, Chiba-Ken
043-301-0800

Renouvellement du Permis
Le permis de conduire est valable jusqu’à la date d’anniversaire, mais son renouvellement est possible 1 mois avant et 1 mois après. 

Règles de conduite
Certains panneaux diffèrent de notre habituelle signalisation. Voici un site très complet qui résume ce que vous devez savoir avant de prendre le volant. https://www.clair.or.jp/tagengorev/eja/n/ 

Achat de voitures

Voitures d’occasion :

Eurojapan
https://www.eurojp.com/ 
PMC Bldg 2F, 1-23-5 Higashi-Azabu, Minato-Ku-Tokyo
03-3585-5586
Seul revendeur automobile de Tokyo tenu par des Français. Ils s’occupent de toutes les formalités nécessaires à l’achat et l’immatriculation d’un véhicule, et offrent aussi des solutions de location.

Autodirect
https://autodirect.jp 
1-13-2 Higashi-Azabu, Minato-ku, Tokyo 
03-5573-8776
sales@autodirect.jp
Achat, location, import/export de voitures. Offre également un service d’assurance (anglais).

Révision du Véhicule (Shaken)

Tous les véhicules à moteur font l’objet d’une révision périodique pour renouveler la garantie de révision. Vous recevrez une vignette de révision (valable 2 ans) qu’il faudra coller sur le véhicule. Pour pouvoir effectuer la révision il vous faudra présenter :

  • le certificat de paiement de la taxe sur les véhicules,
  • le certificat d’assurance obligatoire (qui peut être fait auprès du concessionnaire ou à l’atelier de réparation du véhicule).

N’oubliez pas de prendre une assurance complémentaire car celle-ci ne vous couvre qu’au tiers. Cette révision obligatoire (contrôle technique) est très coûteuse. Vérifiez la date de péremption du « Shaken » si vous achetez une voiture d’occasion.

Location de Voiture au Japon

Si vous désirez louer une voiture, il vous en coûtera au minimum 6.000 ¥ la journée pour une petite voiture et jusqu’à 20.000 ¥ pour un monospace de 7/8 personnes.  Ces prix incluent l’assurance de base. Une assurance complémentaire est proposée (franchise en cas d’accident réduite, supplément de 1.000 ¥ par jour, variable selon le loueur). La durée minimale de location est de 6h. Ensuite la facturation est toutes les trois heures puis par tranche de 24h après le premier jour. L’horaire de retour est à préciser à l’agence avant le départ. Il est également possible de louer à la journée dans certaines  agences. Toutes les voitures sont équipées d’une solution de navigation GPS.

Attention : Le permis de conduire japonais est indispensable. Le permis de conduire international n’est pas accepté. La plupart des agences de location n’ont pas de personnel parlant anglais (voir les pages jaunes de l’annuaire). Toutefois, les agences ci-dessous pourront vous répondre en anglais.

To Coo !
https://www2.tocoo.jp/en/ 
Coocom Co.,Ltd. Central Park Tower
La Tour SHINJUKU 405, Nishi-shinjuku 6-15-1,
Shinjuku-ku, Tokyo
Contact via le formulaire sur leur site internet.

Nippon Rent A Car
https://www.nrgroup-global.com/en/ 
03-6859-6234

Toyota Rent A Car
https://rent.toyota.co.jp/eng/
0800-7000-815 (Appel gratuit depuis le Japon)

Nissan Rent A Car
https://nissan-rentacar.com/english/
À contacter directement via leur site internet.

Vélos

Attention : Si vous achetez un vélo d’occasion, assurez-vous qu’il a été bien enregistré. Vous devez transférer le titre de propriété auprès d’un poste de police, muni de votre carte de résident et d’une note du précédent propriétaire attestant son accord.

Les vélos sont considérés comme des véhicules et doivent circuler sur la chaussée à gauche, comme les véhicules motorisés. Le code de la route japonais s’applique. Cependant, ils sont également tolérés sur les trottoirs, mais, quoiqu’il arrive les piétons sont prioritaires. Sous peine d’amende, vous ne devez pas être à deux sur un vélo, et ce dernier doit avoir des feux de signalisation à l’avant et à l’arrière pour toute conduite après le coucher du soleil. 
Il existe des parkings dédiés aux vélos dans certaines gares. Sous réserve du paiement d’un abonnement auprès de la mairie dont dépend la station, vous pouvez y mettre le vôtre. Cela vous évitera qu’il soit enlevé par la police pour parking interdit. En effet, un mauvais stationnement peut vous coûter une amende de ¥5.000, et vous devrez aller chercher votre vélo à la fourrière. Pour un stationnement temporaire de quelques heures à une journée, le tarif forfaitaire des parcmètres à vélos est en général de ¥100, mais peut varier selon les parkings. Renseignez-vous dans votre mairie sur les zones de parking à vélos auprès de la ”Bicycle Regulation section, Traffic affairs division”.

Immatriculation
Afin d’éviter le vol, un autocollant jaune-orange comportant un numéro d’immatriculation doit être collé sur tout vélo circulant au Japon (coût ¥660 en 2023). Il s’obtient lorsque vous achetez votre vélo neuf au Japon. Le magasin s’occupe alors directement de cette formalité. Si vous amenez votre vélo lors de votre déménagement, contactez le  réparateur/distributeur de vélos de votre quartier pour procéder à l’enregistrement. 

Location de Vélo
Vous pouvez louer des vélos à la journée ou au mois, mais les endroits sont généralement loin du centre de Tokyo. Renseignez-vous auprès de votre mairie.
Vous pouvez aussi trouver des vélos à louer autour des grandes gares de métro ou de train. Au parc de Yoyogi, le prêt de vélos est gratuit pour adultes et enfants (petites roulettes) à l’heure.   Le dimanche, vous pourrez aussi emprunter des vélos et vous promener sur les rues fermées à la circulation au parc du Palais Impérial (à l’est du Palais Impérial et du Palace Hôtel) et au parc Meiji-Jingu (à côté de la gare de Shinanomachi).

Assurance vélo
Dans certaines villes l’assurance est obligatoire. Elle peut s’acheter dans les combinis ou auprès de votre vélociste si vous achetez votre vélo en boutique au Japon. C’est l’équivalent de la responsabilité civile en France. Des plans pour assurer toute famille existent.

Transports En Commun

Généralités

Où que vous souhaitiez aller dans la région de Tokyo ou Yokohama, vous trouverez toujours un moyen d’y aller par l’un des nombreux  métros, monorails, tramway, ou bus qui quadrillent finement la région. À première vue, l’organisation du transport paraît chaotique, mais après en avoir compris la logique de base, tout ne vous semblera pas si compliqué.

Plans

Des plans sont disponibles sur les sites suivants :
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/eng/services/pdf/sub_map_fra.pdf
https://www.jreast.co.jp/e/info/map_a4ol.pdf
Très utile pour planifier votre trajet, les sites Web suivants (en anglais) permettent de calculer le temps de trajet, les horaires de départ et d’arrivée, et indiquent les correspondances ainsi que le tarif à acquitter pour un trajet donné.

Jorudan
https://world.jorudan.co.jp/mln/en/ 

Hyperdia
http://www.hyperdia.com/en/ 

Google maps
https://maps.google.com/

Applications indispensables pour smartphone :
Tokyo métro, Tokyo maps, Ekitan (En japonais, mais les gares peuvent être entrées en romaji). Google maps, avec l’option fauteuil roulant si vous êtes une personne à mobilité réduite ou avez une poussette

Horaires de Fonctionnement des Transports en Commun
En général, ils vont de 5h à minuit, avec des variations d’une ligne à l’autre. Les bus finissent généralement leur service plus tôt. En dehors de ces horaires, la seule option est le taxi. Mieux vaut donc vérifier avant l’horaire du dernier train vers votre destination avant votre déplacement. L’ensemble du réseau de transport fonctionne 7j/7 (bus compris), avec des fréquences réduites le samedi, dimanche et jours de fête.

Acheter son billet dans une gare
Le plus commun et le moins facile :
L’achat d’un ticket magnétique se fait aux machines automatiques situées près des péages d’entrée/sortie de la ligne. Il suffit d’insérer la monnaie dans le distributeur (billets de 1.000 ¥ et pièces acceptés par toutes les machines) et appuyer sur la touche tarifaire correspondant au montant de votre trajet. La grande majorité des machines permettent de changer la langue d’affichage vers l’anglais. Le tarif à payer est affiché sur un plan au-dessus de la machine. Il dépend de la distance à parcourir. Parfois un plan en anglais est affiché à côté, mais la majorité est en japonais. 

Attention : ll est nécessaire de garder son ticket pendant le trajet car il est systématiquement demandé à la sortie. Les correspondances entre deux sociétés de train/métro différentes nécessitent l’achat d’un autre billet pour continuer votre trajet.

Les enfants de moins de 6 ans voyagent gratuitement. Les 7 à 12 ans voyagent à moitié prix. Pour acheter un billet enfant à un distributeur de billet, appuyez sur le bouton kodomo (子供) représentant le dessin d’un enfant.

Astuce : Si vous n’arrivez pas à déterminer quel tarif à payer, achetez le ticket le moins cher. Vous pourrez faire l’appoint à votre station d’arrivée en payant, si nécessaire, le reliquat à la machine d’appoint (Fare adjustment, généralement de couleur jaune ou orange). La machine émettra un billet qui vous permettra de sortir. Si vous achetez quelques tickets: généralement le ticket est issu à la date du jour et précise la gare de départ, rien ne sert d’acheter les tickets en avance, sauf pass & tickets sans destination dessus.

Prendre le bon train et descendre à la bonne station
La destination du train est indiquée à l’accès du quai et sur le quai lui-même, avec en général l’horaire de départ et la desserte. Une fois dans le train, les stations et leurs correspondances sont annoncées par une voix préenregistrée en japonais, et souvent en anglais (dans les trains les plus récents) et sont indiquées également dans les panneaux électroniques ou l’écran au-dessus des portes. Ces informations sont également disponibles en anglais sur la plupart des lignes, et un plan de la ligne est également disponible au-dessus de certaines portes.

Attention ! Certains trains, à l’image du RER parisien, ne s’arrêtent pas à toutes les stations : Rapid急行 Express  Semi Express 準急, Express Spécial 特急

Vérifiez si votre station d’arrivée est bien desservie par le train en consultant les panneaux sur le quai. Les Locaux (Kakutei各停  ou  Futsuu 普通) s’arrêtent à toutes les stations. Les lignes de métro sont toutes omnibus à l’exception des lignes Shinjuku, Asakusa et Tozai où il existe un service express à certaines heures de la journée.

La ligne de JR Yamanote est omnibus la journée dans les deux sens.

Correspondances
Dans les gares de correspondances, il suffit de suivre les panneaux indiquant en japonais et en anglais les lignes et la distance à parcourir jusqu’au quai.

Attention : en cas de correspondance vers une ligne d’une autre société, un autre ticket est nécessaire pour continuer son trajet. Les porteurs d’une carte SUICA ou PASMO ont juste à passer leur carte pour faire la correspondance. Ils seront débités du montant correspondant au trajet.

Sorties à l’Arrivée
Les gares et stations possèdent souvent plusieurs sorties. La JR et les autres lignes privées utilisent les points cardinaux ou le nom du quartier que la sortie dessert. Les sorties des stations de métro ont toutes un numéro ou une lettre plus un numéro. Un plan est disponible près des barrières de contrôle des billets et/ou sur les quais. En préparant votre trajet, il est recommandé de connaître le nom de la sortie en la demandant à la personne/société à qui vous rendrez visite, ou en consultant un plan comme Google Map, qui indique le nom des sorties directement sur la carte. Il suffit de localiser l’adresse de destination et de choisir la sortie de la gare la plus proche.

Cartes Suica & Pasmo : le plus pratique

Suica
https://www.jreast.co.jp/e/pass/suica.html 
C’est une carte IC (carte à puce) gérée par la société JR EAST. On se la procure au guichet des gares JR, ou à un distributeur spécifique. Elle coûte 2.000 ﹠ (caution de 500 ﹠ remboursable en rendant la carte à n’importe quelle gare JR et 1.500﹠ de crédit).

Pasmo
https://www.pasmo.co.jp/visitors/en/normalpasmo/
Il s’agit d’une carte IC rechargeable gérée en commun par les sociétés de Métro et de Trains privés autre que celles du groupe JR. Elle s’obtient à certains distributeurs de ticket au tarif de 2.000 ﹠ (500 ﹠ de caution remboursable et 1.500 ﹠ de crédit.) Il est possible d’acquérir directement au distributeur une carte nominalisée qui permet, en cas de perte, sa réémission.

Les deux cartes IC sont interopérables, c’est-à-dire que l’on pourra utiliser indifféremment sur tout le réseau de transport en commun acceptant les cartes IC soit, à quelques rares exceptions, tout le réseau de transport du Kanto. Elles sont rechargeables par tranche de 1.000, 2.000, 5.000 ou 10.000 yens, dans les distributeurs automatiques compatibles disponibles dans toutes les gares de train et métros. Ces cartes permettent de passer outre le système de tarification complexe, le montant du trajet étant déduit automatiquement à chaque sortie. Les correspondances en sont facilitées, évitant également le rachat d’un ticket pour continuer son trajet. Les tarifs sont identiques aux tickets normaux. Vous pouvez faire établir une carte demi-tarif dans les bureaux situés à l’intérieur des stations « station office » sur présentation du passeport de votre enfant. 

Ces cartes sont aussi des porte-monnaie électroniques qui sont acceptés dans certaines boutiques et la plupart des combini, ainsi que certains taxis. Un pictogramme SUICA ou PASMO indique que le paiement par ces cartes est possible.

Le Réseau de Train de Tokyo

La JR (Japan Railway East)
https://www.jreast.co.jp/multi/fr/index.html
C’est la plus grande compagnie de train de la région en charge de l’est du Japon. Dans le centre de Tokyo, elle gère des lignes pratiques qui desservent tous les grands centres d’affaires et de loisirs de Tokyo. La JR Yamanote-line (ligne circulaire à double sens autour de Tokyo, couleur vert clair). La JR Chuo-line (ligne qui coupe Tokyo d’est en ouest, avant de continuer vers l’ouest, couleur orange).

Les Autres Lignes Privées De Train

Elles desservent plus des destinations de banlieue voire régionales, à partir des principales gares de Tokyo et de Yokohama. Elles sont souvent moins coûteuses que la JR pour un trajet comparable. Les principales sont :

Tokyu
https://www.tokyu.co.jp/index.html
4 lignes : la Toyoko line est pratique et peu chère pour aller à Yokohama depuis Shibuya

Keio
https://www.keio.co.jp/english/index.html
2 lignes : pratique pour aller au mont Takao depuis la gare de Shinjuku

Odakyu
https://www.odakyu.jp/english/index_after/
3 lignes : pratique pour aller à Hakone et Enoshima depuis la gare de Shinjuku

Keikyu
https://www.haneda-tokyo-access.com/en/
1 ligne : pratique pour aller à l’aéroport de Haneda ou à Yokohama depuis la gare de Shinagawa

Tobu
https://www.tobu.co.jp/en/
2 lignes dont l’Isezaki line : pour aller à Nikko depuis la gare d’Asakusa avec le train express Spacia.

Keisei
https://www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/skyliner/us/index.php 
Pour aller à l’aéroport de Narita, opère le service Express Skyliner depuis Ueno et Nippori.

Tokyo Monorail
https://www.tokyo-monorail.co.jp/english 
Pour aller à l’aéroport de Haneda à partir de la gare de Hamamatsucho

Yurikamome
https://www.yurikamome.co.jp/ 
Train automatique pour aller dans les quartiers d’Odaiba à partir de la gare de Shimbashi

D’autres lignes privées existent et desservent principalement la banlieue.

Les Principales Gares

Elles sont desservies par la Yamanote line :

Tokyo

Grandes lignes vers le sud/sud-ouest
– Terminus de Tokaido Shinkansen (TGV vers l’ouest Nagoya Osaka)
– Joetsu Shinkansen (TGV vers Niigata au nord-ouest)
– Tohoku Shinkansen (TGV vers Sendai au nord)
– Nagano Shinkansen (vers Nagano au nord-ouest)
– Ligne JR Tokaido (vers Yokohama, Atami° 
– Ligne JR Sobu vers Chiba, Narita à l’est, 
– Ligne JR Keiyo vers Makuhari et Tokyo Disneyland

Ueno
Shinkansen vers Tohoku, Joetsu et Nagano
– Lignes JR Tohoku (Nord)
– R Joban (Nord-Est)
– Keisei (vers l’aéroport de Narita)

Shinjuku – La plus grande gare du monde
Terminus Matsumoto
Ligne Keio vers la banlieue ouest et Odakyu vers la banlieue sud-ouest

Shinagawa
Tokaido Shinkansen
Ligne Keikyu (vers Yokohama et l’aéroport de Haneda)

Shibuya
Ligne Tokyu Toyoko (vers Yokohama, au sud)
Ligne Tokyu Deentoshi (vers la banlieue sud-ouest)
Ligne Keio Inokashira vers Kichijoji

Ikebukuro
Lignes Seibu et Tobu Isezaki Line lignes de banlieue vers le nord-ouest

Le Réseau de Métro de Tokyo

Deux sociétés se partagent la gestion du réseau du métro de Tokyo, avec des lignes distinctes et des tarifications différentes. Chaque ligne de métro est symbolisée par une lettre et une couleur. Les stations portent la lettre de la ligne et un numéro.
La station Hiroo est la 3ème station de la ligne Hibiya Ligne. Elle porte donc le numéro H3. Le métro est à privilégier pour aller dans l’hypercentre de Tokyo, à l’intérieur de la ligne JR Yamanote

Tokyo Metro
https://www.tokyometro.jp/en/
La compagnie gère 8 lignes de métro : Ginza (G), Marunouchi (M), Hibiya (H), Tozai (T), Chiyoda (C), Yurakucho (Y), Hanzomon (Z), Namboku (N) et Fukutoshin (F).

Toei Transportation
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/eng/
Géré par la municipalité de Tokyo, il comprend 4 lignes  de métro : Asakusa (A), Mita (M), Shinjuku (S) et Oedo (E).

Le Réseau de Bus de Ville

Ce mode de transport est moins accessible aux étrangers et même aux Japonais, non habitués, compte tenu de la complexité du réseau et le manque d’indications en anglais. Cependant, certains endroits ne sont pas accessibles autrement. Selon les compagnies, le tarif est soit forfaitaire, soit en fonction de la distance. Les arrêts sont annoncés par un système automatique en japonais (et en anglais sur certaines lignes empruntées fréquemment par les étrangers, notamment les lignes desservant les lieux touristiques). Les cartes IC (Suica et Pasmo) peuvent être utilisées sur 90% des bus locaux. Une affichette PASMO, ou plus rarement SUICA, à l’extérieur du bus près de l’entrée indique la possibilité d’utiliser ce mode de paiement.

La montée se fait strictement par l’avant ou par l’arrière du bus selon la compagnie :

  • Entrée par l’avant : le montant est forfaitaire (autour de 200 yens). Insérer le montant en liquide dans la fente de la boîte transparente ou poser votre carte IC sur l’appareil correspondant. La descente se fait par l’arrière.   
  • Entrée par l’arrière : le montant varie selon la distance. En montant, prendre un ticket (ou passer sa carte IC sur l’appareil) qui sortira automatiquement d’une machine se trouvant en haut des marches. Sur chaque ticket, un numéro est indiqué, correspondant à une zone tarifaire. A l’avant du bus, au-dessus du pare-brise, un tableau électrique indique le tarif à payer selon la zone. Le paiement se fait en espèce, à la descente du bus et sur présentation du ticket numéroté, ou simplement avec votre carte Suica ou Pasmo.


Il est recommandé dans les deux cas de se munir de l’appoint. Cependant, il est possible de faire de la monnaie à bord avec un billet de 1.000 yens ou une pièce de 500 yens. Pour cela, il suffit d’insérer votre billet ou votre pièce dans la fente située en général à côté de la boîte transparente. La monnaie sortira par un réceptacle situé sur le côté de la machine. Payer ensuite le montant demandé.

La Toei Bus 
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/eng/services/bus.html 
C’est la principale compagnie de bus desservant le centre de Tokyo. Elle est gérée par la municipalité de Tokyo. L’entrée se fait par l’avant, et la sortie par l’arrière. Le paiement est soit par carte PASMO ou SUICA. Les annonces des stations se font en japonais (et en anglais dans certaines zones comme Hiroo, Roppongi). Le nom de la prochaine station est affiché systématiquement en anglais, en alternance avec le japonais.

D’autres compagnies (en général filiales de lignes ferroviaires) couvrent la banlieue et certaines zones résidentielles de Tokyo, mais ne sont pas adaptées aux personnes non japonisant.

Les Taxis

Note : Un taxi est libre lorsque la lampe rouge est allumée sur le pare-brise.

Le taxi est un moyen de transport pratique. En effet, vous pourrez aller virtuellement partout. Ils sont sûrs, car tous équipés de compteurs. Le paiement se fait en espèce, en carte de crédit, en SUICA ou PASMO ou en applications de paiement.

Il suffit de lever son bras pour l’arrêter. Le chauffeur actionne alors l’ouverture automatique de la porte arrière gauche pour vous laisser monter. Si vous êtes plus de 3, une personne devra monter à l’avant. La porte se referme également automatiquement. On attache sa ceinture même à l’arrière (obligatoire depuis 2010). À moins de connaître la route, il est indispensable d’avoir sur soi au moins l’adresse de destination, avec si possible des explications complémentaires (repères, quartier, gare, ou encore mieux un plan d’accès), le tout en japonais car les chauffeurs ne parlent pas anglais (à quelques exceptions près). Heureusement, la majorité dispose d’un système GPS qui les aidera à trouver la route.

Accès aux Aéroports de Tokyo

HANEDA AIRPORT

https://tokyo-haneda.com/en/ 

Il est situé à 15 km du centre de Tokyo, principalement pour les destinations domestiques, mais aussi pour certains vols internationaux, dont Paris qui est desservi au quotidien par Japan Airlines (vol opéré conjointement avec Air France). L’aéroport est facilement accessible en transport en commun à haute fréquence depuis les différents quartiers de Tokyo et de Yokohama. Aux heures de pointes, il est recommandé d’utiliser les liaisons ferroviaires pour éviter les embouteillages. 

Trains :

Tokyo Monorail

https://www.tokyo-monorail.co.jp/english 
Station Hamamatsucho sur la ligne JR Yamanote et Keihin Tohoku. 
De 19 min en express (sans arrêt), à 23 min en local. Toutes les 3-5 min.
Les trains s’arrêtent d’abord au terminal International puis au terminal 1 (JAL, Skymark, Star Flyer pour Kita Kyushu et Fukuoka), et enfin au terminal 2 (ANA, Air Do, Solaseed air, Star Flyer pour Osaka).

Keikyu line 

https://www.haneda-tokyo-access.com/en/ 
À partir de la station de Shinagawa, mais aussi des stations de la Toei Asakusa Line. De 12 min en Airport Limited Express à 23 min en Airport Express Normal. Toutes les 5-10 min selon le moment de la journée.
Seuls les trains à destination de Haneda Airport desservent l’aéroport. Le train s’arrête d’abord au terminal international, puis à l’arrêt Haneda Airport Terminal 1 et 2.

Airport Limousine Bus  :

Très pratique et confortable, surtout lorsque l’on doit transporter beaucoup de bagages. Les grands quartiers de Tokyo, Yokohama et leurs banlieues, ainsi que certains grands hôtels, sont desservis régulièrement par les compagnies.

Tokyo Limousine Bus
https://webservice.limousinebus.co.jp/web/en/ 

Keikyu Limousine Bus
https://hnd-bus.com/

NARITA INTERNATIONAL AIRPORT 

https://www.narita-airport.jp/en 
Il est situé à 58 km du centre de Tokyo, principalement pour les destinations internationales, dont Paris, et est desservi par Air France, Japan Airlines, et ANA. Compte tenu de la distance qui sépare l’aéroport du centre de Tokyo, la course en taxi dépasse en général les 30.000 ﹠. Les différents quartiers de Tokyo et Yokohama sont desservis par plusieurs moyens de transport.

Trains :

LIGNES KEISEI : 
Départ depuis Keisei Ueno, et Nippori pour Skyliner et Express Keisei Mainline
https://www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/skyliner/us/traffic/skyliner.php 

exemples :

Skyliner Limited Express
La réservation est obligatoire. Mais c’est le moyen de transport le plus rapide pour atteindre l’aéroport de Narita : 36 min depuis Nippori. 2 trains par heure. 

Train express Keisei Mainline 
Le moyen le plus économique pour aller à l’aéroport de Narita. 2 trains par heure, trains de banlieue standard.

Train express Sky Access
Pratique pour aller dans le centre de Tokyo (Asakusa, Nihombashi, Shinagawa). 2 trains par heure via la station d’Aoto.

LIGNES JR : 
à partir de Tokyo, Shinjuku, Shibuya, Shinagawa, Ikebukuro, Yokohama

exemples :

Narita Express
Très pratique, cette ligne dessert les grandes gares de la Yamanote Ligne (Tokyo, Shinjuku, Ikebukuro, Shibuya, Shinagawa) et Yokohama. 
1 train par heure. Ce train est très confortable, avec un espace bagage. Durée du trajet : 1h depuis la station Tokyo, 1h50 depuis Yokohama. Accessible avec le Japan Rail Pass. La réservation est obligatoire.

Airport Rapid
Service de train de banlieue rapide desservant Tokyo, Yokohama, Kamakura, Chiba. Il est plus lent, mais moins coûteux que le Narita Express. 1h20 de Tokyo. 1 train par heure.

Bus  :

Ce moyen de transport est le plus pratique lorsque l’on a beaucoup de bagages.

Tokyo Limousine Bus
https://webservice.limousinebus.co.jp/web/en/ 
C’est la principale compagnie qui dessert l’aéroport de Narita, toutes les grandes gares de Tokyo, les grands quartiers tels que Ginza, Akasaka, Shiba, certains grands hôtels de la capitale, ainsi que le Tokyo City Air Terminal situé à la station Suitengumae (Z10). Elle dessert également le Yokohama City Air Terminal (YCAT) situé près de la gare de Yokohama. Durée du trajet : de 1h20 à 2h00 selon les destinations.

Taxi  :

Certaines compagnies de taxi offrent des tarifs fixes pour les trajets entre Tokyo et Narita. Ceux-ci peuvent être intéressants si l’on est plus de trois voyageurs.

Tokyo Mk Taxis

https://en.tokyomk.com/ 
03-5547-5551 (pour un taxi)
03-5547-5557 (pour une limousine)
Réservation obligatoire par téléphone en anglais.

Voiture  :

Des parkings longues durées sont disponibles près des aérogares et offrent un service de navette vers les aérogares.

Narita Parking (Anglais)
https://narita-airport-parking.com/ 04-7632-0618

Kaigai Tourist Parking
https://kaigaitourist.co.jp/ 
0120-50-1955

USA Parking (Anglais)
https://usa-parking.com/english/ 

Quelques numéros utiles
http://www.worldairportguides.com/tokyo-nrt/airlines.php 

Aéroport de Narita 
04-7634-8000 en anglais

Aéroport de Haneda 
03-5757-8111 en anglais

Air France Japon 
03-3570-8577 en français

Japan Airlines
03-5460-0511 en anglais

Ana – All Nippon Airways 
03-6741-6685 en anglais